|
|
Simmer
De sinne tusken beammen skeinde yn pastelgleon fan mist bereaun loom dwalend ûnder brune blêden fan it wâld dat tichter by ús reinde
It wulvjend gers trochlutsen mei fergeande paadsjes ferjitten natuer brânde wyld ferhoalen stil yn it fjoer fan in hâldende suvere simmerdei
Soomer
De són scheijnt tusse boome een slap aftreksel van gore mist asse fadoek sleep ik mezelf door die bruyne blaadere in dat bossie om de hoek
in het kleffe gras loope spoore verder loope nog paadjes door onkruyt kome ze effe by lulle over goeie lente as ouwe koeien
Met dank aan Juf Mei voor de Ï en aan wijlen Kwark voor het Friese vlaai in laawe thee soppe.
|
|
|
Reactie gegeven door Wolf - 20:02 15-08-2007 |
|
|
|
Maar Nelleke, de fetaling staat er onder!
Ha miran, Kwark, een ouwe Amsterdammer die helaas niet meer is, riep eens dat hij dit werkje wel eens in de kaawe thee wilde soppen. Ik daagde em uit om zijn interpretatie van het werkje te vereeuwigen. Hij kwam met die bijzonder vrije vertaling waar ik me nogal danog om heb bescheurt tt. Een eerbetoon aan doe ouwe schurk en een parodie op een andere. Die sonnettist is onzeker maar de friese sonnettist, daar is geen twijfel over mogelijk. It sil net heve.
|
|
Reactie gegeven door MirandaMei - 16:57 15-08-2007 |
|
|
|
Nu is het natuurlijk de kunst om de vertaling ook in vorm te krijgen he. Je komt er niet mee weg (zo ongeveer) de betekenis aan te duiden.
'kome ze effe by lulle over
goeie lente as ouwe koeien'?!
Da's wel bijzonder vrij vertaald, als ik het zo mag zeggen.
Uiteraard is de Friese versie veel mooier.
Maar er zit wel een Friese sonnettist aan te komen...
groet,
M.
|
|
Reactie gegeven door Poetessa - 15:30 15-08-2007 |
|
|
|
Moet toch 'ns wat Fries leren lezen, Groet Nelleke
|
|
Reactie gegeven door Ries - 09:03 15-08-2007 |
|
|
|
het was zomer toen, pril als nu.
en tijden veranderen nooit,
alleen het lot uit vele loten
verschiet van st Jans tot ooit
groeit krom en bloeit naar licht
maar blijft hoedanook gedicht.
____
mooie dag tussen de gruppels en pruppels
|
|
Reactie gegeven door Wolf - 08:56 15-08-2007 |
|
|
|
Deze is nog van voor de grote War. Let vooral op de thermometerbuis in de achtergrond. Zoveel frisser was het toen toch eigenlijk niet. Ach ja, wat er door de jaren heen wel niet allemaal uit een dia lekt. zucht-
|
|
Reactie gegeven door Ries - 08:41 15-08-2007 |
|
|
|
een bijna dyslectische
dialectische draconische
roompudding van't hoogblond
waar-eens- (afgekoven) gras stond :-)
|
De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
|
|