|
Abel Staring - 15:53 19-09-2011 |
|
|
ik hoor een doffer
almaar perzisch koeren:
koe koe (waar waar)?
|
|
|
Reactie gegeven door Abel Staring - 12:44 21-09-2011 |
|
|
|
Ik heb een tweede versie gemaakt
die wellicht de pointe helderder
overbrengt.
Eerste versie:
de doffer koert
verscholen in de plataan:
ku ku: waar waar?
|
|
Reactie gegeven door Abel Staring - 22:20 20-09-2011 |
|
|
|
Deze doffer spreekt perzisch, koert ku ku en dat is perzisch
voor het adverbiale 'waar'. Je spreekt in veel talen onze u uit als oe trouwens: denk aan haiku, aan 'tu' in het Latijn enz. Dank voor je opmerking.
|
|
Reactie gegeven door Jaco Wouters - 20:30 20-09-2011 |
|
|
|
Een doffer doet iets met oe, niet met u.
|
|
Reactie gegeven door Abel Staring - 17:44 19-09-2011 |
|
|
|
Ik zag hem, vanmorgen, in een takkenvork van een plataan bij de UB in Leiden. Op dat moment zweeg hij. Ik maakte hem doffer vanwege de klank en omdat ik ook een man ben.
Hij spreekt trouwens Perzisch.
Groet van Abel
|
|
Reactie gegeven door milou - 16:27 19-09-2011 |
|
|
|
Ondanks de scherpe 'ku ku' vind ik hem een beetje dof, deze doffer.
Hij is wel aandacht zoekend , maar hij blijft toch te verscholen, om hem helemaal voor mij te zien.
Wel leuk hoor.
Vr grt
Milou
|
De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
|
|