|
Haiku-man - 00:08 13-05-2011 |
|
|
[Senryu]
als een broedvogel
zet de nacht zich op dit huis –
elke droom komt uit
|
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 13:43 14-05-2011 |
|
|
|
Kijk, normaal doen is kennelijk ook niet je sterkste kant, Erik... Misschien iets om aan te werken? En wors lust ik niet, worst wel :-)
|
|
Reactie gegeven door Erik Lelieveld - 13:08 14-05-2011 |
|
|
|
of je wors lus............
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 11:13 14-05-2011 |
|
|
|
Oké: welke vraag wilde je me dan wél stellen, Erik?
|
|
Reactie gegeven door Erik Lelieveld - 01:38 14-05-2011 |
|
|
|
ow.
vraag ik daarom...
maar eh als je het niet erg vind, mag ik zelf mijn vragen stellen en niet dat een ander de vragen voor mij interpreteert dan wel invult. Ik kan niet zo goed tegen "je vraagt erom" als ik er niet om heb gevraagd.
Ik heb ook geen manager nodig die bepaalde dingen voor mij regelt.
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 01:12 14-05-2011 |
|
|
|
Je schrijft zulke lappen tekst, dat ik de vraag niet snel kon vinden. "zucht......... ik gaf nog aan ook met een 'daar begon ik mëe'" - ook dat is niet echt een aanwijzing, want bedoelde je in je allereerste reactie hieronder, of de tweede, of...? Maar ik heb opnieuw gezocht; vermoedelijk bedoel je dit: "En ik snap ook niet waarom je zonodig op mijn inzendingen reageert binnen je eigen inzending als je een kritiekje krijgt"? De reden is dat je er - wat mij betreft - om vraagt, al was het alleen maar omdat je zo'n stampij maakt rond het woordje 'Rêverie' en moord en brand schreeuwt over plagiaat. Laat me niet lachen (al is het ronduit belachelijk). Toevallig heb ik net opnieuw 'plagiaat gepleegd', door alweer een titel uit de kunstwereld te 'misbruiken' in een titel: Pièta...
|
|
Reactie gegeven door Erik Lelieveld - 00:58 14-05-2011 |
|
|
|
zucht.........
ik gaf nog aan ook met een "daar begon ik mëe"
dus dan wijs ik het nog aan ook
En dat is ongeveer het nivo waarop jij leest, laat mij dan in de vaart dat ik type een paar typefouten maken ja?
ik vraag toch ergens "waarom"
En waarom is een vraag
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 00:50 14-05-2011 |
|
|
|
Welke vraag bedoel je specifiek? En "jouw generatie": je hebt waarschijnlijk geen idee hoe oud ik ben...
|
|
Reactie gegeven door Erik Lelieveld - 00:46 14-05-2011 |
|
|
|
als je nou eens gewoon vraag beantwoord he?
Want ik had namelijk ook een vraag
Daar begon ik mee
En ik weet wél waar het één ander vandaan kom. Jij bent van de koekoe, je bent waarschijnlijk wel aantal keer in Japan en dergelijke landen geweest (Thailand bv is populair voor jou generatie) en dat is de generatie die ook vaak aan de ziekte van Hedel lijdt
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 19:57 13-05-2011 |
|
|
|
Droom zacht, Erik... Je 'redenering' is voor jezelf ongetwijfeld overtuigend, voor mij niet. "En je hebt geen idee waar een en ander vandaan komt": je hebt me nooit ontmoet, dus laat zulke grote woorden s.v.p. aan de binnenkant van je lippen, waar ze thuishoren.
|
|
Reactie gegeven door Erik Lelieveld - 19:40 13-05-2011 |
|
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 08:41 13-5-2011
Ach, beste salonrebel, wees maar intens gelukkig dat jij zulke doorwrochte 'realitypoëzie' uit je pen kunt wringen ;-)
=======
En ik snap ook niet waarom je zonodig op mijn inzendingen reageert binnen je eigen inzending als je een kritiekje krijgt. Daar heb jij wel vaker handje van. Dat is compleet idioot. Ik vind eigenlijk, zoiets doe je gewoon niet. Als je wat op mijn inzendingen hebt, dan doe je dat onder mijn inzendingen.
======
En plagiaat, dat trek ik iets anders dan jij ja.....
Dat komt omdat ik mijn leven lang met kunst bezig ben, vaak naar exposities ga, dus ik weet een beetje wat
Ik ben mij bewust van...... Als ik iets schrijf dan weet ik waar het vandaan komt.
Jij niet.
Jij weet dat gewoon niet
Waarschijnlijk interesseert je het ook niet
Jij denkt zoiets van ik schrijf dus ik schrijf
En je hebt geen idee waar een en ander vandaan komt
Dat merk ik ook wel aan je manier van reageren
Hier bv snap je alweer niet hoe ik het woord plagiaat zie
Wanneer ik een inzending van jou "letterlijk" overneem, ik meen dat ik zoiets bij Abel heb gedaan, ik weet uit me hoofd niet meer welke koekoebakker het was, er zijn er hier twee, maar die inzending gebruikte ik als materiaal, dus iedereen kon zien dat ik het niet gebruikte als mijn gedicht maar als mijn ijzer bij wijze van spreke....
Tussen de woordjes übermahl ik allemaat het woordje lul of zoiets. En dan die lulwoordjes, dát is dan mijn gedicht! Niet het ijzeren plankje, dat is het materiaal.
Ook de redactie begrijpt hier geen snars van, maar het is ook niet zo vreemd dat men dat niet begrijpt want men gaat gewoon nooit naar een museum, dus ja?? wie weet dan wat? Jij niet, redactie ook niet
Reverie zoals hier gebruikt wordt is onbewust ergens blijven hangen in je brein en niet vanwege het feit dat jij ergens buiten heb lopen spelen. Sommige linguisten beweren zelfs dat geen enkele metafoor zuiver is. En ik ben eigenlijk ook wel met die idee.... Vandaar dat ik mij altijd zwart kleed en al een hele tijd over niks schrijf.
Want ik vind een binding een band en elke band knelt.
Maar ik raad je aan, kijk eens naar kunst
Zondagochtend altijd prachtige tv-programma's
Hoef je niet eens voor naar een museum te gaan.
|
|
Reactie gegeven door amarins - 19:06 13-05-2011 |
|
|
|
..hoewel ik wel heb moeten broeden op wat de vogel met de droom te maken heeft, maar ik ben eruit gekomen;-)
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 18:03 13-05-2011 |
|
|
|
Dankjewel, Rinske; Debussy heeft er inderdaad een treffende titel voor bedacht.
|
|
Reactie gegeven door amarins - 17:58 13-05-2011 |
|
|
|
mooi, zo'n mijmering, want dat is het toch - en Debussy heeft dit een toepasselijke titel gevonden voor zijn compositie; groet van amarins
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 16:26 13-05-2011 |
|
|
|
Ha Aubrey, heel hartelijk dank voor je toepasselijke verzen; leuk om te lezen!
|
|
Reactie gegeven door Aubrey - 15:53 13-05-2011 |
|
|
|
Met plezier gelezen, Haiku-man.
Als dank een paar versjes:
[Senryu]
ik ontwaakte blij
daar mijn droom die niet uitkwam
een nachtmerrie was
[Limerick]
De vlieger is boven de bomen
maar over een telg aan het dromen.
Hij landt in een boom
en gelijk met z'n droom
is een ei van z'n duif uitgekomen.
[Nog een limerick als toegift]
De postcodeloterij maakt dromen waar
Yvonne, een blondje uit Sloten,
wou gaarne d'r saldo vergroten.
Ze wilde d'r dromen
graag uit laten komen
en kocht daarom postcodeloten.
Een stralende dag was begonnen.
D'r droom werd bewaarheid! Yvonne
had dit al verwacht,
aangezien ze die nacht
had gedroomd, dat ze niks had gewonnen.
Happy dreams!
Aubrey.
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 13:28 13-05-2011 |
|
|
|
Ik ben alvast blij dat je ziet wat ik wil overbrengen, Ingo. Groet!
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 13:28 13-05-2011 |
|
|
|
Plagiaat, Erik? Laat me niet lachen. Ik gebruik een bestaand woord als een titeltje, en jij noemt dit plagiaat? Kijk eens een in woordenboek voordat je zulke zware beschuldigingen in je reactie zet, s.v.p. Dit soort aperte nonsens komt je geloofwaardigheid niet ten goede. Waarvan akte.
|
|
Reactie gegeven door sunset - 13:01 13-05-2011 |
|
|
|
Ik zie wat je wilt overbrengen; ben het er alleen niet mee eens (maar ja, dat ben ik weer hé).
Vriendschappelijke groet en fijne dag, sunset (Ingo)
|
|
Reactie gegeven door Erik Lelieveld - 12:04 13-05-2011 |
|
|
|
ja ik vind het best hoor, maar niemand gaat in op wat ik vind. En ik blijf dit een typische "no more bolero's inzending van Gerard Jolink" vinden.
Ik word hier eeb beetje aangevallen hoe ik de dingen uit me mouw schud en dan schrijf ik de letters niet goed, maar dat is natuurlijk heel slap he? Inhoudelijk op mijn kritiek ingaan is er niet bij. Maar het komt hier op neer, ik zal het nog een keertje uittypen, je kunt niet aan de haal gaan met iets dat al een zelfstandig leven heeft, tenzij je het niet aantast. En met aantasten bedoel ik eigenlijk "misbruiken" en of dat nou per ongeluk gebeurt of expres dat zal me worst wezen.
Ik veronderstel ook bij elke maker/schrijver/kunstenaar/dichter weet ik veel wie of wat een soort van onbewust geheugen, dwz dat wanneer je iets hebt, dan heb je donders goed ergens een gevoel dat het ergens vandaan komt al weet je niet goed waar. Dat is zeker het geval bij de woorden die je niet vaak ziet, zoals hier "reverie". En juist dat, die dingen, dan heb je het over een orginele plagiaat. Plagiaat is niet alleen het hele stuk over nemen en daar je eigen naam onder zetten, want daarmee kun je makkelijk ontmaskerd worden, maar plagiaat is vooral ook beelden naar voren brengen waarvan je denkt dat jij de verzinner bent, maar dat ben je dan vaak niet.
En dat zie ik dus bij deze inzending, dat nota bene nog een droodle is ook. En daar mocht je met mij over discuseren, niet over welke letters ik type.
Erik
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 10:57 13-05-2011 |
|
|
|
Thanks, CP. Groet!
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 09:50 13-05-2011 |
|
|
|
Hartelijk dank, Wietewuiten. "Rêverie" vind ik een prachtige term. Groet!
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 09:48 13-05-2011 |
|
|
|
Hartelijk dank, Rob. Ik moest wel even glimlachen om "Du Bussy" en "De Bussy", want het is inderdaad natuurlijk "Debussy". Groet & prettige dag!
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 09:41 13-05-2011 |
|
|
|
Ach, beste salonrebel, wees maar intens gelukkig dat jij zulke doorwrochte 'realitypoëzie' uit je pen kunt wringen ;-)
|
|
Reactie gegeven door wietewuiten - 09:13 13-05-2011 |
|
|
|
deze midlentenachtdroom is wél met de juiste toets geschreven. knap beeld, haiku-man.
en rêverietjes ontstonden reeds aan het hof van de Lod. XIV, onder de vorm van kleine speelse dichtvormen. vóór er kon gegoogeld worden om De Busy te ontdekken.
fijn weekend! w.
|
|
Reactie gegeven door Erik Lelieveld - 03:05 13-05-2011 |
|
|
|
Das mooi...........
Rêverie is onlosmatig een woord van De Busy, de componist
ik bedoel, je kunt in die geest hetzelfde schrijven en dan titel de pastorale of gnosiemes. Deze kritiek in de geest dan weer van "no more bolero's" je weet wel, Ravel.
zo heeft rêverie eenzelfde lading met dan de Busy.
en ja, neem me dan niet kwalijk hoor.....
Dan zie ik drie regeltjes, koekoeachtig uitgescheten, en dan rêverie noemen, naar de impressionist de busy??
Dan begin ik een beetje de "no more Bolero's" te snappen he? Die snapte ik al nooit maar nou dus wel. En dan kan het nog wel per ongeluk "rêverie" genoemd zijn worden, maar dat vind ik geen excuus. Zeker niet wanneer er een koekoe aan opgahangen wordt. Dan is het een misdaad tegen de cultuur van hier. Rêverie is van Du Busy
|
De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
|
|