|
amarins - 14:24 18-12-2010 |
|
|
bomen
met gewitte
stammen en kronen
heffen
hun gespreide armen
zegenend
bossen ademen
zacht
in hun samenhang
|
|
|
Reactie gegeven door amarins - 17:00 19-12-2010 |
|
|
|
dimph, dit was er eentje van afgelopen jaar, en ik vond hem net dit weer heel toepasselijk; dank je voor opnieuw langskomen.
jc vonk, ik zag door de bomen het bos, en laat het zo staan.
haikuman, dank voor deze reactie, ik laat het zo.
|
|
Reactie gegeven door jcvonk - 00:27 19-12-2010 |
|
|
|
je beschrijft hier een stilleven van bomen die zegenend hun takken spreiden en ademen in samenhang, misschien moet je onder de titel stillevens, ook de bomen laten zien die eenzaam staan en buigen, het is maar een idee, denk dat je nog wat meer de bomen moet bekijken, groet
|
|
Reactie gegeven door Haiku-man - 22:48 18-12-2010 |
|
|
|
Sfeervol tafereel, Amarins. "In hun samenhang" zeker niet schrappen, dat versterkt juist het beeld van bomen die - zo stel ik mij voor - lekker dicht tegen elkaar aan kruipen om de winter te weerstaan. Groet!
|
|
Reactie gegeven door amarins - 22:33 18-12-2010 |
|
|
|
marion: ik weet het nog dat je vorige winter vanuit Nieuw-Zeeland contact hield, en ook dat je toen een ontroerend gedicht geschreven hebt over een afscheid..
diotheCilany: dank voor je reactie, ik geloof dat ik nog niet klaar ben met dit gedichtje
hanny: en door de bomen kunnen we het bos nog zien; zie verder mijn reactie hierboven aan diotheCilany; dank je voor je waarderende woorden
|
|
Reactie gegeven door Hanny van Alphen - 21:21 18-12-2010 |
|
|
|
amarins,
mijn gewitte laurierboom buigt zijn armen beschermend rond de camelia. Waarmee ik wil zeggen dat een besneeuwde boom zijn armen niet heft maar buigt door het gewicht.
Gewitte bomen vind ik een mooie vondst en ook
bossen ademen
zacht
in hun samenhang
Daarin laat je wel zien dat de bomen dichter bij elkaar lijken te kruipen door de sneeuw op hun dak.
Groet,
|
|
Reactie gegeven door DiotheCilany - 19:40 18-12-2010 |
|
|
|
mwoah
zegenend? dat wil ik niet voorgezegd krijgen; dat wil ik zelf interpreteren/fantaseren.
de laatste regel kan weg; voegt niets toe
greetzz
|
|
Reactie gegeven door Marion Spronk - 17:04 18-12-2010 |
|
|
|
Wij waren in januari in Nieuw-Zeeland, dus gaan we NU voor de herkansing ;)
Marion
|
|
Reactie gegeven door amarins - 15:10 18-12-2010 |
|
|
|
dimph, ik heb met opzet het woord "zegenend" los geschreven; er stond eerst: spreiden zegenend hun armen; (zie de reactie van jaap); ik wacht nog even af; dank voor het meedenken, een groet van amarins
|
|
Reactie gegeven door amarins - 14:49 18-12-2010 |
|
|
|
jaap, dank je voor je reactie; ik heb het wat veranderd, zo blijft het dichter bij de oorspronkelijke tekst zoals dit gedichtje in januari 2010 op DT stond als "beetsterzwaag"; nogmaals dank, een groet van amarins
|
|
Reactie gegeven door Jaap van Oostrum - 14:38 18-12-2010 |
|
|
|
Mooi winters beeld, Amarins.
Wel zijn regel 4 en 5 voor mij een beetje dubbel.
Van mij zou het korter mogen.
'heffen zegenend hun armen'
of 'spreiden zegenend hun armen'.
Groet,
Jaap
|
De gedichten die ingezonden zijn op de website van de lettertempel en e.v.t. toekomst projecten die gekoppeld zijn aan de lettertempel blijven ten alle tijden eigendom van de feitelijke auteur van het gedicht. Zonder toestemming van de feitelijk auteur mogen de gedichten niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen op deze site en indien hier toestemming voor gegeven is door de feitelijke auteur het uitgeven van de gedichten door lettertempel zelf. Mocht er sprake zijn van misbruik van de content en de gedichten die gepubliceerd zijn op deze site door wat dan ook dan zullen er hoe dan ook (in samenspraak met de auteur) stappen worden ondernomen.
|
|